Nessfonfabre
Half-Elf
i love Kanonno and Iria and Farah very very very much......
Posts: 13
|
Post by Nessfonfabre on Jun 1, 2009 18:09:51 GMT -5
cool i always wanted to speak this but what language is it based off because it does not sound like english to me
|
|
|
Post by danjaman on Aug 15, 2009 7:14:01 GMT -5
Wow, this is so much more detailed than I thought it would be! In the game, I thought it'd just be gibberish, I'm suprised that they actually invented this language, and that you figured it all out!
|
|
|
Post by Phone Master Ion on Nov 4, 2009 18:36:31 GMT -5
Wow, I never made this connection. Maybe someone can translate Meredy's early script. . .
|
|
|
Post by vivify93 on Oct 12, 2012 4:25:55 GMT -5
Not sure anyone really cares anymore, but I tried to transcribe the English and Japanese openings. They're actually a bit different than from what the subtitles claim. First, let's go over the English one. Here's a key: Speaker's Name"What the subtitle claims is being said." What is actually being said in Melnics. (The translation of the above.) <Notes if applicable.> Galenos "You're up early." Yaio edin upu nediruya. (You are up early.)
Meredy "I couldn't sleep very well." U waiorudu muiti. (I could not.) <Could not what, honey?>
Galenos "Have you packed? Are you ready for your voyage?" Yaio puewakundu? Edin yaio dineduya? (You packed? Are you ready?)
Meredy "I'm packed an ready to go!" U etu puewakundu emudu dineduya! (I am packed and ready!)
Galenos "Please, be safe." Purunesun, waendinfuiru. (Please, careful.)
Meredy "I will... but I must succeed." U baururu, buoti... U tusuoti. (I will, but I msut.) <This is actually what I heard.>
Galenos "I understand... Good luck." U... omudisutiemudu. (I... unrstand.) <Same as above.>
Meredy "Thank you! It's time for me to go." Tianku yaio! Eti esu tiutun tii gui. (Thaek you! At as time to go.) <Just like the last two.>
Galenos "Ah... We are in grave trouble. Please, be safe." Ban... edin umu gudienun tidiioburu... Puruesun, bu sufu. (We... are in grave troubl. Plase, b sf.) <This type of note is getting old now, isn't it.> merdy plase It seems the English script writers didn't research Melnics or had to figure it out on their own... It doesn't help listeners and fans of the language that the actors are inconsistent in their pronunciations. I mistook Galenos' "e"s for "i"s more than once in his last lines... Now, let's compare to the Japanese version. Subtitle translations will be the same, since I don't know Japanese. For reference, I used this video. Galenos "You're up early." Iya, yaio edin nediruya. (Oy, you are early.)
Meredy "I couldn't sleep very well." U waeosun baesu dinsutirunsusu. (I cause was restless.)
Galenos "Have you packed? Are you ready for your voyage?" Aenun yaio fuumuusua nruo tieya fuidin puediediuimusu? (Have you finish elutay furepararions?) <I can't understand this one.>
Meredy "I'm packed an ready to go!" Yanpu! Dietiaumugu usu umu ididundi. (Yep! Rathing is in order.) <Again, what I heard.>
Galenos "Please, be safe." Tiekun suodin tii bun waidinfuiru. (Take sure to be careful.)
Meredy "I will... but I must succeed." U baururu bun waidinfuiru... budiutuosutisu suuowan. (I will be careful... broimusts siuce.) <It's really hard to hear out proper Melnics.>
Galenos "I understand... Good luck." Omudiongu tiesuti muedu. <I'm completely lost.> (Utrueg tast nad.)
Meredy "Thank you! It's time for me to go." Tiamukusu! U baururu bun 'BAKE SHEEM.' (Thanks! I will be 'BAKE SHEEM.') <I think she's saying something in English at the end, but I can't figure it out.>
Galenos "We are in grave trouble. Please, be safe." Atutudisu tiusuesu tii yaio kufudi au itididididu umu iukusu kuea amuduo. (Ammrs tisas to you kfr hi otrrrd in oiks kah hndu.) <Hey, I got a few words...> ...Okay, so as hard as it is to understand Melnics in the Japanese dub of Tales of Eternia, you can tell that it's a bit more competently spoken in it.
|
|
|
Post by lunadustx on Jan 7, 2013 6:42:29 GMT -5
Did you know if you tilt your head to the left side,it looks like the english alphabets? xD My brother pointed this out when I was showing him that I wanted to get a quote in Melnics and he pointed that out. Mindblown xD
|
|